En nuestra opinión la frase tendría que ser: "Ce livre est pour toutes les personnes"; debido a que el pronombre "cette" no concuerda en género con el sustantivo "livre", la preposición "par" no es la indicada y el pronombre "toute" tampoco es correcto por no concordar en género y número con el sustantivo "personnes". Joana, Acosta. Marcela, Bernhardt. Micaela, Paredes. 6to "A".
Tengan en cuenta que no hay concordancia al usar el "tout" con el sustantivo "personnes", ya que este último es fémenino y plural. Joana, Acosta. Marcela, Bernhardt. Micaela, Paredes. 6to "A".
En nuestra opinión la frase tendría que ser: "Ce livre est pour toutes les personnes"; debido a que el pronombre "cette" no concuerda en género con el sustantivo "livre", la preposición "par" no es la indicada y el pronombre "toute" tampoco es correcto por no concordar en género y número con el sustantivo "personnes".
ResponderEliminarJoana, Acosta.
Marcela, Bernhardt.
Micaela, Paredes.
6to "A".
Para nosotros la respuesta seria:"Ce livre est pour tout les personnes"
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarTengan en cuenta que no hay concordancia al usar el "tout" con el sustantivo "personnes", ya que este último es fémenino y plural.
ResponderEliminarJoana, Acosta.
Marcela, Bernhardt.
Micaela, Paredes.
6to "A".